sexta-feira, julho 15

Como dizer em Inglês DINHEIRO NÃO CAI NO CÉU





Não é fácil ganhar dinheiro. Temos que trabalhar muito para ganhar dinheiro. Não é possível apenas caminhar por aí e colher dinheiro como fruta das árvores. Aí seu filho pede dinheiro para comprar uma coisa muito cara, e você não está nadando em dinheiro e diz para ele: "dinheiro não dá em árvore" ou "dinheiro não cai do céu". Como dizer está expressão em Inglês? é fácil, é muito similar do português, diga MONEY DOESN´T GROW ON TREES



- Can I have a motorbike for my birthday, dad?
- A motorbyke? I will have to think about, money doesn´t grow on trees, you know.


Expressão Idiomática: ONCE IN A BLUE MOON





I used to travel a lot when I was younger; however, these last years I just travel once in a blue moon. (very often).  (Eu costumava viajar muito quando eu era mais jovem; porém, nestes últimos anos eu viajo muito raramente).

A expressão ONCE IN A BLUE MOON é uma maneira comum de dizer "não muito frequentemente". Mas, de onde veio a expressão "Once in a blue moon"?

 De acordo com a definição popular, é a segunda Lua Cheia que ocorre em um único mês. Quando ocorrem duas luas cheias em um mesmo mês, o evento é conhecido pelo nome de Lua Azul, "Blue Moon" em inglês, cuja designação é difundida nos Estados Unidos, Canadá e Europa. No Brasil, esse termo não é bem difundido. Mas a Lua não fica azul de fato.
 Em média, haverá 41 meses que têm duas luas cheias em cada século, então pode-se dizer que, ONCE IN A BLUE MOON, na verdade, significa uma vez a cada dois anos e meio.

Tal expressão, tem feito parte do idioma Inglês por quatrocentos anos. Durante esse tempo, ela teve meia dúzia de significados diferentes;  portanto, acredita-se que a mesma remonta ao tempo de Shakespeare.