sábado, novembro 19

Word of the Day - Renowned

renowned Audio Pronunciation /rɪˈnaʊnd/ adjective - renomado/a
veja como se pronuncia "renowned"
comparative and superlative forms: more renowned; most renowned
MEANING
: known, famous and admired by many people for some special quality or achievement • a restaurant renowned for its wine list • a renowned scientist/artist/writer.Renowned scientist Stephen Hawking suffers from amyotrophic  lateral sclerosis
. The program includes a perfomance  by the world-renowned Berlin Philharmonic.
+as - Francis was renowned as an aggressive competitor
renowned for (doing) sth - The coast is renowned for its beautiful beaches  . 
.  

quinta-feira, novembro 17

Quote of the Day


Friendship is born at that moment when one person says to another: What! You too? I thought I was the only one.”


C.S. Lewis (1898-1963);
writer, theologian, scholar

quarta-feira, novembro 16

Word of today - REVIVE

revive Audio Pronunciation /rɪˈvaɪv/ verb
inflected forms: revives; revived; reviving
MEANING
 
1 a [with object] : to make (someone or something) strong, healthy, or active again • The doctors were trying to revive the patient. [=to make the unconscious patient conscious again] • Visiting my old house has revived [=brought back]childhood memories. • The water revived [=refreshed] the flowers. • The success of the movie has revived her career. • The government is trying to revive the economy. • Our spirits were revived by his enthusiasm.
1 b [no object] : to become strong, healthy, or active again • The store's business is beginning to revive.
2 [with object] : to bring (something) back into use or popularity • The family is trying to revive an old custom.
3 [with object] : to arrange to have (an old play, opera, etc.) performed in front of an audience • He has decided to revive Molière’s Tartuffe.
revive / rɪvaɪv / verb

formas flexionadas: revive; reviveu; revivendo

1-A [com objeto]: tornar (alguém ou algo) forte, saudável ou ativo novamente Os médicos tentavam reanimar o paciente. [= para tornar o paciente inconsciente consciente novamente] • Visitar minha antiga casa reviveu [= trazido de volta] memórias de infância. A água reviveu [= refrescou] as flores. O sucesso do filme ressuscitou sua carreira. • O governo está tentando recuperar a economia. Nossos espíritos foram reavivados pelo seu entusiasmo.


1 b [objeto não]: tornar-se forte, saudável ou ativo novamente
O negócio da loja está começando a se recuperar

sábado, novembro 12

Como dizer: LADRÃO em Inglês

Hoje em dia nos deparamos com muitas notícias ruins na TV, envolvendo ladrões, bandidos , assaltantes, etc. Assim como na lingua portuguesa, há varias maneiras de se falar "ladrão" em inglês.

1. ladrão (simples ladrão) – thief

How tall was the thief that has robbed you? [Qual era a altura do ladrão que roubou você?]

Roubar pode ser traduzido como to steal (coisas) ou to rob (lugares ou pessoas).

2. ladrão/ assaltante (de casas, lugares) – burglar

Burglar dies after exchanging gunfire with police. [Assaltante morre depois de trocar tiros com policia.]

Temos também o verbo to burglarize e o substantivo burglary, relacionados a burglar.

3. chantagista – blackmailer

Oh crap! That blackmailer is calling here every single night. [Droga! Aquele chantagista liga aqui toda santa noite.]

Chantagear é to blackmail e chantagem é blackmail.

4. ladrão de Lojas (furta-produtos) – shoplifter

This guy is the shoplifter that stole a mobile phone last week. [Este cara é o ladrão que roubou um telephone celular semana passada.]

Roubar em loja é to shoplift e o roubo em si é shoplift.

5. ladrão de banco – bank robber

The bank robber took an old woman as a hostage. [O ladrão pegou uma senhora como refém.]

6. trombadinha, batedor de carteiras – pick-pocket

You have to be careful with pickpockets when walking around big cities. [Você tem que ter cuidado com os trombadinhas quando anda em cidades grandes.]

Bater carteira é traduzido como to pick a pocket ou to pick pockets.
7. assassino/ homicida – murderer

They locked up the murderer. [Prenderam o assassino.]

O substantivo é murder (assassinato) e o verbo é to murder (assassinar).

8. sequestrador – kidnapper

The police arrested the kidnapper last week. [A polícia prendeu o sequestrador semana passada.]

Temos o substantivo kidnap ou kidnapping (sequestro) e o verbo to kidnap (sequestrar).

9. ladrão (que rouba com violência) – mugger

Be careful! There are muggers everywhere! [Tenha cuidado! Há ladrões violentos em todos os lugares!]

O substantivo para o ato de agressão é mugging (assalto com violência) e o verbo é to mug.

Word of the Day : VANISH

vanish Audio Pronunciation /ˈvænɪʃ/ verb [no object]
inflected forms: vanishes; vanished; vanishing
MEANING
 
 
1 : to disappear entirely without a clear explanation • My keys mysteriously vanished. • The missing girl vanished without a tracea year ago. • The papers seem to have vanished into thin air.
2 : to stop existing • Dinosaurs vanished from the face of the earth millions of years ago.
 
desaparecer / verbo / [sem o uso do objeto]

formas flexionadas: desaparece; desapareceu; desaparecido

 1:  desaparecer inteiramente sem uma explicação clara Minhas chaves desapareceram misteriosamente. A menina desapareceu sem deixar pista um ano atrás. • Parece que os jornais desapareceram no ar.
 2:  parar de existir. Os  dinossauros desapareceram da face da Terra milhões de anos atrás.

quarta-feira, novembro 9

Word of the Day: Nominee

nominee     /ˌnɑ:məˈni:/   noun [count]
 

 plural: nominees

someone or something that has been chosen as a candidate for a job, position, office, honor, award, etc. : someone or something that has been nominated • He is expected to be the Democratic nominee. • There's been a lot of controversy about the nominee to the Supreme Court. — often followed by forShe is one of the nominees for Best Actress. • the President’s nominee for Attorney General



 candidato / ˌ : məni: / substantivo [contável]

plural: os candidatos

Alguém ou algo que tenha sido escolhido como candidato a um emprego, posição, escritório, honra, apremiação, etc: alguém ou algo que foi nomeado Espera-se que ele seja o candidato democrata. Tem havido muita controvérsia sobre o candidato à Suprema Corte. - frequentemente seguido por para  Ela é uma das nomeadas para Melhor Atriz. candidato a presidente para a Procuradoria Geral

terça-feira, novembro 8

Word of the day

delegate Audio Pronunciation /ˈdɛlɪˌgeɪt/ verb
inflected forms: delegates; delegated; delegating
MEANING
Meanings:
1 : to give (control, responsibility, authority, etc.) to someone : to trust someone with (a job, duty, etc.) [with object] • A manager should delegate authority to the best employees. • Those chores can be delegated to someone else. [no object] • He doesn't delegate very well.
2 [with object] : to choose (someone) to do something — often used as (be) delegated • He was delegated by the town to take care of the monument.
 
 
 
Como sou boazinha vou traduzir pra vocês:
 
delegar / dɛlɪ ˌ geɪt / verb

formas flexionadas: delegados, delegadas, delegando

significados:

1: dar (controle, autoridade, responsabilidade, etc) para alguém: confiar em alguém com (um trabalho dever, etc) [com o objeto] • Um gerente deve delegar autoridade para os melhores funcionários. • As tarefas podem ser delegadas a outra pessoa. [sem objeto] • Ele não delega muito bem.
2 [com o objeto]: escolher (alguém) para fazer algo - muitas vezes usado como (a) delegado Ele foi delegadao pela cidade para cuidar do monumento.

segunda-feira, novembro 7

Quote of the day


"It is the soul's duty to be loyal to its own desires. It must abandon itself to its master passion. ”


Dame Rebecca West (1892-1983);

English author, journalist, literary critic and travel writer


"É dever da alma  ser leal a seus próprios desejos. Ela deve abandonar-se à sua paixão mestre. "




Dame Rebecca West (1892-1983);


 Autora inglesa, jornalista, crítica literária e escritora de viagens

domingo, novembro 6

Word of the Day: CHAOS

chaos Audio Pronunciation /ˈkeɪˌɑ:s/ noun [noncount]
veja aqui como se pronuncia "chaos" e mais exemplos com esta palavra.
MEANING
1 : complete confusion and disorder : a state in which behavior and events are not controlled by anything • The loss of electricity caused chaos throughout the city. • When the police arrived, the street was in total/complete/absolute chaos. • The country had descended into economic chaos.
2 : the state of the universe before there was any order and before stars and planets were formed

sábado, novembro 5

Idioms - "to use elbow grease"

"To use elbow grease" means "to use more strength to clean something" "usar mais força para limpar alguma coisa"

Example:
 That floor has black marks on it. You're going to have to use elbow grease to get it clean.
other example: The bath was so old and stained that we couldn´t get it clean no matter how much elbow grease we used.

sexta-feira, novembro 4

VOCABULARIO DE TV EM INGLÊS



Para aprimorar a comunicação oral em um idioma é necessário enriquecer o vocabulário. Para ampliar o conhecimento de novas palavras nada melhor do que aprendê-las por temas. Ai vai um vocabulário básico de uso na TV.

a commercial (n): é o famoso “comercial”, onde se encontram avisos – de programação, divulgações de produtos de lojas etc.
EX: This commercial is so long! - Esse comercial é muito longo!

a couch potato (n): “navegador de sofá”, aquele que não fica sem um e/ou passa o dia inteiro na frente de uma TV.
Ex: This man is really a couch potato: he hasn’t left the couch since yesterday - Esse homem é um verdadeiro “navegador de sofá”: ele não saiu do sofá desde ontem.

a documentary
(n): documentário
Ex: Wow, that is an awsome documentary: The origin of the Universe! - Nossa! Esse é um documentário incrível: A origem do universo!

a drama (n): série dramática.
Ex: ABC has a new evening drama. - A ABC tem uma nova série dramática.

to kick back (v): deitar em uma cadeira confortável ou sentar em uma confortavelmente, relaxar
Ex: After a long working day, he kicked back and relaxed. - Depois de um longo dia de trabalho, ele se esticou e relaxou.

prime-time (a): horário nobre (da televisão)
Ex: Advertising during the prime time on TV is very expensive. – Anunciar no horário nobre da TV é muito caro.

a sitcom (n): comédia de meia hora. O termo vem de situation comedy, com momentos do dia-a-dia.
Ex: “Friends” is one of TV’s most famous sitcoms. - “Friends” é uma das sitcoms mais famosas da TV.

É bem básico, acredito, mas creio eu que uma ou duas palavras acima não sejam conhecidas.

Legenda:
(n) = noun (substantivo)
(a) = adjective (adjetivo)
(v) = verb (verbo)

só por curiosidade - Qual é a origem do nome FRIDAY


Yeah! The most desired day of the week is undoubtedly Friday. This is the day that people all over the world repeat the acronym TGIF "Thank God Ít´s Friday" as a mantra. Everybody loves Friday. But, have you ever wondered why Friday is called Friday in English? If the word “day” in Friday refers to “day”, what does “Fri” refer to?

The name Friday in Old English was Frīġedæġ, which means “the day of Frige”. Frige, who has other names (Frijjō, Frigg-Frija, Frigg), was the goddess of love in old Germanic religions. She was, so to speak, Wōdanaz’s wife. Wōdanaz, is also known as Odin or Woden. He lends his name to “Wednesday” (the day of Wōdanaz). The funny thing is that in Old English “Wednesday” was “Wōdnesdæg” and in Middle English was “Wednesdei”.

Back to Friday, then. In Latin, Friday is known as “dies veneris” or “day of Venus”. In Roman mythology, Venus, is also the goddess of love. See how one name is related to other? In both traditions the day known as Friday was related to the goddess of love. That’s why people love Friday.

In Romance languages (languages which share Latin origins) the name Friday is related to the goddess of love as well: vendredi (French), venerdi (Italian), viernes (Spanish), vineri (Romanian). Portuguese is the only Romance language which gives Friday a different name. In Portuguese, we say “sexta-feira”, which refers to the sixth day of the liturgical celebration. That is so because according to the Catholic tradition it is not allowed to consecrate days to other gods and goddesses.
I hope you understood the text, if you had difficult use the translator tool above.
By the way, today is Sunday, so have a NICE WEEK

fonte: Denilson de Lima Inglês na Ponta da Língua

Common Errors in English: mislead, misled


mislead/misled
Mislead” is the present tense form of this verb, but the past tense and past participle forms are “misled.” When you mislead someone you have misled them. The spelling error most often occurs in the phrase “don’t be mislead,” especially in advertising. Although this phrase refers to the future, the helping verb “be” requires the participle “misled”: “don’t be misled.”


enganar / enganado
"Enganar" é a forma presente do indicativo deste verbo, mas as formas no passado e particípio passado são "enganados". Quando você engana alguém você tem enganado este alguém. O erro de ortografia na maioria das vezes ocorre na frase "não se engane"ou "não se deixe enganar" especialmente em publicidade. Embora esta frase se refere ao futuro, o verbo auxiliar "ser" requere o particípio "enganado": "Não se deixe enganar."(ou, "não se engane")