quinta-feira, maio 19

Phrasal Verb: PUT ON



O phrasal verb de hoje é 'put on'
put on: try to make someone believe something that is ridiculous or untrue.
"Don't believe a word of what Jim was saying. He was just putting us on."

"Put on" pode também ter vários significados:
. pôr: I´ll put my coat on (vou pôr meu casaco)
. ligar: Do you want me to put the heating on? (quer que eu ligue o aquecimento?)
Will you put the light on? (acenda a luz, por favor?
Can I put the TV on? (posso ligar a tv?)
Who put that video on?(quem ligou o video?)
. montar: We´re putting on an incredible jigsaw puzzle. (estamos montando um incrivel quebra-cabeça)
.fingindo: She´s not ill: she´s just putting it on
(ela não está doente, só está fingindo)
. pôr no fogo: I´ll put the potatoes on.(vou colocar as batatas no fogo)
.ganhar: I put on four pounds. (engordei quatro libras)
. engordar: put on weight. He´s put on a lot of weight. (ele engordou muito)
É mole!!ou quer mais? se vasculhar encontra mais significados para estas duas palavrinhas.

terça-feira, maio 17

Quotation - Ordinary People -"If the world is to be healed........."


“If the world is to be healed through human efforts, I am convinced it will be by ordinary people, people whose love for this life is even greater than their fear. ”

Joanna Macy (born 1929);

Author, environmental activist

terça-feira, maio 10

Cartoons: Fish


"TO AVOID OVERTRAINING, FITNESS EXPERTS
SAY YOU SHOULDN´T SWIM MORE THAN
3 OR 4 TIMES A WEEK"

OVERREACTING - NO BIG DEAL





Hey, how's it going today? Picture this: your friend finished reading a book last week and he loved it. So two days ago he told you about the book and you asked him if you could borrow the book. He said "Sure! Here it is". So you grabbed the book and then you walked to the nearest bus stop, waited a while and when your bus came, you hopped on.
But here's what happened then: there were no seats available so you just stood near the back exit and you decided to check out your friend's book while riding the bus. That was a bad idea. The bus driver was apparently in a hurry and, at one point, he made a really sharp turn. In that exact moment, you were trying to hold on to the railing with one hand, and trying to turn a page with the other hand. As the driver made the turn, the book just flew off your hand and out the window. Your friend's book? It was gone in one second.
So you got home and first thing you did was, you gave your friend a call and told him what happened.
Now, people react differently to these things, right? Let's talk about two opposite reactions people may have.
The first one would be like this: you call your friend and he says "Oh, no worries. It's not that big a deal." Your friend says this is not that big a deal. When something is not a big deal, that means it's not that important, it doesn't have serious consequences, it's something that can be easily fixed. You know, it's not a serious problem, it's not a big deal, it is not that big a deal.
You know that last sentence - "it's not that big a deal"? This isn't very intuitive for us, Brazilians or Portuguese speakers in general. If we try to translate that literally into Portuguese, we'll end up with something that doesn't make sense. So, don't do that!(não faça isso!!)- for now, just know that "it's not that big a deal" means something like "não é tão sério assim". You can say "This isn't a big deal" or "No big deal" or "It's not that big a deal", for example.
Now, maybe your friend has the opposite reaction. You tell him you lost the book and he goes ballistic. "He goes ballistic" - that means, he gets insanely angry, in Portuguese "ele fica maluco da vida". He starts yelling at you over the phone! And you tell him "Jack, relax! I'm gonna get you a new copy immediately! In fact, I'm gonna get you two copies of that book." But that's not good enough for your friend. He's still mad at you, and you ask him "Don't you think you are overreacting? It was an accident!". Listen again to this question: Don't you think you are overreacting? This is a very common use of the word "overreact". Don't you think you are overreacting?
So, can you guess what overreact means? You think your friend is overreacting. That means that you think he is exaggerating in his anger. You were holding his book and it flew out the bus window. It happens! Why is he that angry? It's not that big a deal. I mean, you would understand if he got a little upset. But he's so mad, he's yelling at you. You think he is totally overreacting. It's just a book, you're gonna go to the bookstore and get him a new copy, or two new copies, like you promised... and, problem solved! Your friend is overreacting. He's too angry for something that isn't that serious, for a problem that isn't that hard to be solved.
And here's something else you could say: "Jack, I think you're blowing this out of proportion". I think you are blowing it out of proportion. I lost your book, I'm gonna buy you a new one and that'll be the end of it! You are angry for no reason. You are blowing this out of proportion! You are blowing this completely out of proportion. So, that happens sometimes, right? Sometimes we see someone blowing something out of proportion. We know it's not a big deal, but that person doesn't and they overreact and blow it completely out of proportion.
Now here's a question for you: have you ever overreacted? Have you ever blown something out of proportion? And then, minutes later you realized that it actually wasn't that big a deal?

Key expressions

it's not that big a deal - it's not a big deal - no big deal: não é grande coisa
overreacting - reagir exageradamente
blow something out of proportion - exagerando demais a um assunto que não é tão sério

Glossary:
you hopped on (the bus) = você subiu (no ônibus)
made a sharp turn = fez uma curva fechada
hold on to the railing = segurar bem no corrimão do ônibus
flew off your hand and out the window = voou da sua mão pra fora da janela
we'll end up with = a gente vai acabar com

TEST YOURSELF: CONDITIONAL EXPRESSIONS


QUIZ: Conditional Expressions


1: __________ a sudden drop in cabin pressure, oxygen masks will be lowered automatically.

a. In an event of
b. In the event
c. In an event
d. In the event of



2: You are free to re-use this material, __________ you acknowledge the source.

a. unless
b. provided that
c. as long
d. supposing



3: You can borrow my books __________ you return them tomorrow.

a. in condition
b. on condition of
c. on condition that
d. to condition that



4: Maria is so unreliable! _________ she's late? What shall we do then?

a. What if
b. What
c. What as
d. Unless



5: It's sunny at the moment, but I'll take an umbrella __________ it rains later.

a. just of case
b. just in case
c. just case
d. just a case



6: I must tell him, __________ he'll be really upset.

a. anyway
b. other ways
c otherwise
d. other wise

ANSWERS OF THE QUIZ: send me an-email, I will be very pleased to send you the answers (nane.bra@gmail.com)

sexta-feira, maio 6

Phrasal Verb: PICK OUT


pick out (separable): choose; select.

"Billy's grandmother especially liked her birthday card because Billy had picked it out himself."

segunda-feira, maio 2

Happy Birthday to you, or, Happy Birthday for you


Todo mundo sabe que devemos dizer Happy New Year para desejar um feliz ano novo e Merry Christmas para feliz natal, ou Happy Birthday para feliz aniversário. O que alguns confundem é qual preposição usar depois dessas expressões – to ou for.

Então vai aí a dica, após as expressões Happy New Year, Happy Christmas, Happy Birthday, Happy Easter (Feliz Páscoa) e Congratulations sempre devemos usar a preposição to. Exemplo: Happy Birthday to you!

Só uma observação, nos EUA usa-se Merry Christmas enquanto que na Inglaterra e Irlanda é mais comum o uso de Happy Christmas.

domingo, maio 1

Explore a Memória Auditiva Ouvindo Músicas



No estudo de uma língua estrangeira se faz necessário se familiarizar
com novas palavras diariamente, uma das maneiras para aumentar o vocabulário
é atráves de letras de músicas, é uma das estratégias preferidas por alguns
aprendizes de língua estrangeira, porque oferece uma maneira mais relaxante de apresentar uma linguagem nova, apesas da dificuldade em entender todas as palavras
e do uso mais 'flexível' da linguagem que as músicas atuais apresentam. A seguir, algumas idéias sobre como explorar esse tipo de memória auditiva:

. escute e cante músicas ou assista a videoclipes com as letras, anote as palavras
separando-as em categorias. Por exemplo, verbos, adjetivos ou até frases inteiras,
e depois exercite-as oralmente;
. ouças as músicas sem ler as letras, anotando passo a passo tudo que conseguir entender ou de três em três linhas;
. crie o seu próprio exercício de completar, apagando algumas palavras das letras para depois completar as frases ao ouvir a música.