PORTAL DO APRENDIZ DO INGLÊS Dicas e Informações da língua inglesa, destinado aos aprendizes de Inglês como segunda língua ou o Inglês como língua estrangeira. PORTAL DO APRENDIZ DO INGLÊS. Tips and Information of the English language, designed for learners of English as a second language or English as a foreign language
quarta-feira, março 2
o que significa esta palavra.....WHAT DOES THIS WORK MEAN
"O que significa essa palavra" é uma daquelas perguntas que mais ouvimos como professor de inglês. Basta aparecer uma palavrinha estranha em um texto que logo aguém perguntará: "o que significa isso?".
Quando comecei a ensinar inglês, confesso que gostava de ouvir os alunos perguntar isso. De certa forma, tratava de um jeito de mostrar quem sabia mais na sala de aula. Depois que aprendi sobre collocations e a importância deles, deixei de gostar do tal "o que significa isso?".(faço das palavras do autor deste artigo o professor Denilson de Lima, as minhas palavras)
Quando algum aluno me perguntava o significado de uma palavra ou outra, eu os convidava a ir além. Ou seja, ver o conjunto (a floresta) e não apenas o item isolado (a árvore). Para exemplificar isso veja o texto abaixo:
I usually work about eight hours a day, from 9:30am to 5:30pm. Sometimes I work again in the evenings or on the weekends, especially when I'm in a hurry to finish a picture.
Quando usei esse texto em uma de minhas aulas, um aluno perguntou o que significava a palavra 'hurry'. Eu poderia dizer que o significado era 'pressa'. Na verdade, eu disse isso; no entanto, eu pedi para o aluno ir além e me dizer que palavras estavam sendo usadas antes de 'hurry' no texto. O aluno então disse "I'm in a hurry".
Escrevi toda a expressão no quadro e disse a todos que "I'm in a hurry" é o modo como dizemos "eu estou com pressa" em inglês. Note que se formos traduzir palavra por palavra, podemos fazer uma grande confusão. Para deixar tudo ainda melhor ensinei como eles poderiam enfatizar isso fazendo uso de outras palavras e dizer "eu estou com muita pressa":
I'm in a big hurry.´
I´m in a real hurry.
I´m in a great hurry.
I´m in a terrible hurry.
I´m in no hurry to get married. (or, I´m in an any hurry.....)
I'm in a big hurry.(mais comum no ingles britânico)
Portanto, minha dica para você aqui é a seguinte: em vez de ficar perguntando ao seu professor o significado de uma palavrinha aqui e ali, comece a perguntar sobre o significado de um conjunto de palavras (collocation). Valerá muito mais a pena para o seu aprendizado e desenvolvimento da fluência na língua inglesa.
---
Essa dica é uma adaptação de um trecho do livro "Por que assim e não assado? O guia definitivo de colloations em inglês". Disponível em todas as grandes livrarias do Brasil ou sites de livrarias. Você pode adquiri-lo no Submarino.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário