sexta-feira, novembro 28

'HAVE' e 'HAVE GOT'


“Have” e “have got” podem ser considerados uma das duplas dinâmicas da língua inglesa. Ambos, em termos gerais, significam a mesma coisa – ter. Assim,
eu tenho = I have ou I have got
você tem = you have ou you have got
ele/ela tem = he/she has ou he/she has got
etc.

Freqüentemente, alunos e alunas, fazem a seguinte pergunta: “qual a diferença entre have e have got?” A resposta que mais se ouve: “have” é inglês americano; “have got”, inglês britânico. Mas... (como você bem sabe sempre terá um “mas” para nos infernizar!)

Em inglês americano é comum o uso do “have got” na fala. Curiosamente, eles fazem uso do “have got” de modo bem diferente. Por mais estranho que possa parecer os americanos usam apenas o “got”! Isto mesmo eles jogam o “have” na lata do lixo e fazem uso apenas do “got”.

Para nós, brasileiros, isto causa a maior confusão; pois, nas escolas de inglês – e livros – aprendemos que “got” é o passado de “get”. Aí, quando ouvimos uma sentença como “he got a girlfriend”, ficamos com a sensação de que nosso inglês é péssimo. Na verdade não é! Simplesmente, as escolas – e os livros – omitem esta informação, ou seja, ninguém nunca nos ensinou isto.

Para comprovar isto, basta assistir a um filme ou seriado norte-americano. Quase sempre você ouve alguém dizendo sentenças como:

What you got there? (O que você tem aí?)
I got brothers and sisters. (Tenho irmãos (e irmãs))
You got anything to tell me? (Você tem algo a me dizer?)
You got to* see this. (Você tem de ver isto.)
He got things to do. (Ele tem mais o que fazer.)
I got to* go now. ( Tenho de ir agora.)
They got a wonderful house. (Eles têm uma casa linda.)
Todos estes exemplos foram tirados de filmes e seriados.
*got to no inglês falado se torna gotta [pronuncia-se como o gora de agora]

That´s it.. See you

Nenhum comentário: